当前位置:首页 · 研究所动态 ·

【快讯】我所翻译研究中心马海燕主任参加先秦史学会国学双语研究分会成立大会

2018年5月19日至20日,中国先秦史学会国学双语研究分会成立大会暨首届全国国学双语高端论坛在北京召开。英国ladbrokes官方网站翻译系主任,海南师范大学外国语言与文化研究所的马海燕博士参加了此次大会。

此次盛会是为贯彻落实党的十九大精神,落实《关于实施中华优秀传统文化传承发展工程的意见》和《国家“十三五”时期文化发展改革规划纲要》的要求,推进古智今用、中西交融,促进“一带一路”国家人文互学互鉴,构建人类命运共同体而举办,由中国关心下一代工作委员会、中国社会科学院、中国先秦史学会、中国训诂学研究会指导,中国先秦史学会国学双语研究分会、北京语言大学主办,北京语言大学外国语学部、高级翻译学院承办,得到中国关心下一代工作委员会教育中心、高等教育出版社、上海亚太经济与信息化培训中心、工信部企校中国组委会等多家权威机构支持。

成立大会由北京语言大学党委副书记马贵生主持。国学双语研究会会长、北京语言大学校长刘利教授致欢迎词,中国法学会WTO法研究会会长林中梁,中国社会科学院原副秘书长晋保平,高等教育出版社社长苏雨恒,以及著名学者李伯谦、史金波、朱小健、王宁等领导和学者先后致辞。名誉会长许渊冲、总顾问李学勤、总顾问马宝善、顾问莫言、顾问许钧分别题词或致贺信。

   刘利会长对与会代表表示热烈的欢迎。对新时代国学、双语及研究进行了明确界定,指出:研究、传承、创新中华优秀传统文化,促进中外文明交流互鉴,就成为当代学界、学人义不容辞的历史责任和光荣使命。“百部经典英译计划”是国学双语研究会重点规划的项目。高等教育出版社苏雨恒社长与国学双语研究会赵彦春执行会长与以及西安外国大学副校长党争胜联合启动“百部经典英译计划”第1批书“赵彦春国学经典英译系列”(9部10本)的发布仪式。赵彦春会长指出,梳理和翻译最能体现中华优秀传统文化的百部经典,全面、准确、持续地向世界介绍诸子百家经典,并将“文化+”和“互联网+”紧密结合,通过图书、影视、歌曲及动漫创作、自媒体、直播平台、会刊等有机协同,探索具有核心竞争力的发展新模式。

首届全国国学双语高端论坛会议于19日下午14:30在北京语言大学正式开幕。国学双语研究会副会长兼副秘书长许明主持。执行会长赵彦春致欢迎辞,中国史前文化与文明起源研究中心秘书长宝世宜、华北科技学院校长张瑞新、西安外国语大学副校长党争胜、中国法律英语教学与测试研究会会长张法连等先后致辞。

   史金波、王宁、朱振武、黄忠廉、张法连、许明、靳保芳、宫长为、赵彦春等学者、企业家先后发表主旨演讲。近百位专家学者在北京语言大学的三个分论坛进行了精彩学术演讲和专业点评。下午4:00国学双语研究会监事长、北京语言大学外国语学部副主任高明乐致闭幕辞,并对本届论坛作学术总结。副会长兼秘书长单宇波对研究会工作进行安排、部署与展望之后,本届论坛圆满闭幕。

本届论坛研讨涉及哲学、诗歌外译研究、国学双语翻译家与翻译史研究、国学双语与社会服务、国学双语与人才培养、国学双语与文化传承、国学双语与文化创新、国学双语与人类命运共同体研究、国学双语与海外传播、国学双语与新媒体推广、国学外译的多模态研究等多个主题。

2.png


电话:0898-88888888 邮编: 地址:海南师范大学

Copyright © 海南师范大学外国语言文学与文化研究所 版权所有 2022-2025